2010年06月28日
ピッチに立つ

劇的な予選突破!!
早朝、娘と二人で大喜び

予想通り、仕事に大打撃
サッカー場のことを、なぜピッチと言うのか?
不思議に思っていました。
調べてみました

イギリス英語のようです。
アメリカのサイトですと「サッカーフィールド」になっていることが多いです。
英米語の違いなのでしょう。
明日のパラグアイ戦

ガンバレ!ニッポン!!
カメラ機種名 Canon EOS 50D
レンズ EF24-105mm f/4L IS USM
撮影モード 絞り優先AE
Tv(シャッター速度) 1/640
Av(絞り数値) 4.0
ISO感度 100
焦点距離 105.0mm
画質(圧縮率) RAW
見たよ。。の合図にポチッとよろしく
応援クリックをお願い致します。
見たよ!! の合図にポチッとよろしく
見たよ!! の合図にポチッとよろしく
Posted by トウカイピア竹平 at 16:05│Comments(4)
│スポーツ
この記事へのコメント
現在はアメリカ英語で習うとか?
rueは学生のころ、秋はautumn(英)と習いましたが、
現在はfall(米)なのだとか。
時代を感じたぁ。。。。
何はともあれ、明日も応援するぞ!
rueは学生のころ、秋はautumn(英)と習いましたが、
現在はfall(米)なのだとか。
時代を感じたぁ。。。。
何はともあれ、明日も応援するぞ!
Posted by rue
at 2010年06月28日 17:03

あぁ、びっくりしたぁ。
ピンチに立つ!って読んじゃった^^
ピンチに立つ!って読んじゃった^^
Posted by mu.choro狸 at 2010年06月29日 11:45
rueさん
そうなんですね
日本語もそうですね、、ギャル語とか??
時代とともに言葉も表現も変わって行きますね。
そうなんですね
日本語もそうですね、、ギャル語とか??
時代とともに言葉も表現も変わって行きますね。
Posted by トウカイピア竹平
at 2010年06月29日 15:42

mu.choro狸さん
常にピンチに立っております
常にピンチに立っております
Posted by トウカイピア竹平
at 2010年06月29日 15:43
